Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Tysk - que linda voce é! que bela voce é!
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
que linda voce é! que bela voce é!
Tekst
Skrevet av
silvanaweber
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
que linda voce é! que bela voce é!
Tittel
Wie hübsch Sie sind! Wie schön Sie sind!
Oversettelse
Tysk
Oversatt av
sagittarius
Språket det skal oversettes til: Tysk
Wie hübsch Sie sind! Wie schön Sie sind!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Wie hübsch du bist! Wie schön du bist!
Senest vurdert og redigert av
italo07
- 19 Mars 2009 20:25
Siste Innlegg
Av
Innlegg
25 Februar 2009 01:30
italo07
Antall Innlegg: 1474
sagittarius,
"você" wird im Deutschen mit der 2. Person Singular, also 'du' übersetzt. Überarbeite diese Übersetzung bitte.
25 Februar 2009 09:42
sagittarius
Antall Innlegg: 118
Hallo Italo! Ja, ich weiss es. Vielleicht diese Leute sich siezen? Ich meine, daß "Sie" beschädigt die Übersetzung nicht.
25 Februar 2009 11:30
italo07
Antall Innlegg: 1474
Die Ãœbersetzung ist nicht falsch. Ich starte eine Umfrage und schau, was die anderen User dazu meinen.