Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Török - ÅŸeyda acabou de xıngar!

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálTörök

Témakör Mondat - Napi élet

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
şeyda acabou de xıngar!
Szöveg
Ajànlo jotape
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

şeyda acabou de xıngar!
Magyaràzat a forditàshoz
uma amıga turca tentou traduzır ısto para mim mas nao soube. como se dız em turco?

Cim
Ş. küfür etmeyi yeni bıraktı.
Fordítás
Török

Forditva aqui_br àltal
Forditando nyelve: Török

Ş. küfretmeyi yeni bıraktı.
Validated by 44hazal44 - 3 Àprilis 2009 19:19





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

23 Március 2009 18:53

Leturk
Hozzászólások száma: 68
ÅŸeyda acabou de xingar

31 Március 2009 18:31

44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
Yani düzeltmemiz gereken nedir Leturk?

CC: Leturk

1 Àprilis 2009 02:37

aqui_br
Hozzászólások száma: 123
Ben Şeyda yazmıştım oraya ancak nasıl oldu anlamadım Ş. olarak çıktı...

1 Àprilis 2009 13:31

44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
Aqui_br,
Orayı ben değiştirdim, cucumis isimlerin tüm olarak yazılmasını kabul etmiyor. Bu yüzden bir kaynak metinde isim gördüğün zaman ismin baş harfini yazıyorsun.

2 Àprilis 2009 03:12

aqui_br
Hozzászólások száma: 123
Bilmiyorudum Leturk'te bunu uyarmak istedi zannedersem...

2 Àprilis 2009 18:12

44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
Tamam, o zaman biraz daha oy bekleyelim, sonra onaylarım.

3 Àprilis 2009 01:08

aqui_br
Hozzászólások száma: 123
Fica vontade!