Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Türkisch - ÅŸeyda acabou de xıngar!

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischTürkisch

Kategorie Satz - Tägliches Leben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
şeyda acabou de xıngar!
Text
Übermittelt von jotape
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

şeyda acabou de xıngar!
Bemerkungen zur Übersetzung
uma amıga turca tentou traduzır ısto para mim mas nao soube. como se dız em turco?

Titel
Ş. küfür etmeyi yeni bıraktı.
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von aqui_br
Zielsprache: Türkisch

Ş. küfretmeyi yeni bıraktı.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von 44hazal44 - 3 April 2009 19:19





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

23 März 2009 18:53

Leturk
Anzahl der Beiträge: 68
ÅŸeyda acabou de xingar

31 März 2009 18:31

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
Yani düzeltmemiz gereken nedir Leturk?

CC: Leturk

1 April 2009 02:37

aqui_br
Anzahl der Beiträge: 123
Ben Şeyda yazmıştım oraya ancak nasıl oldu anlamadım Ş. olarak çıktı...

1 April 2009 13:31

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
Aqui_br,
Orayı ben değiştirdim, cucumis isimlerin tüm olarak yazılmasını kabul etmiyor. Bu yüzden bir kaynak metinde isim gördüğün zaman ismin baş harfini yazıyorsun.

2 April 2009 03:12

aqui_br
Anzahl der Beiträge: 123
Bilmiyorudum Leturk'te bunu uyarmak istedi zannedersem...

2 April 2009 18:12

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
Tamam, o zaman biraz daha oy bekleyelim, sonra onaylarım.

3 April 2009 01:08

aqui_br
Anzahl der Beiträge: 123
Fica vontade!