Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Turkiska - ÅŸeyda acabou de xıngar!

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaTurkiska

Kategori Mening - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
şeyda acabou de xıngar!
Text
Tillagd av jotape
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

şeyda acabou de xıngar!
Anmärkningar avseende översättningen
uma amıga turca tentou traduzır ısto para mim mas nao soube. como se dız em turco?

Titel
Ş. küfür etmeyi yeni bıraktı.
Översättning
Turkiska

Översatt av aqui_br
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Ş. küfretmeyi yeni bıraktı.
Senast granskad eller redigerad av 44hazal44 - 3 April 2009 19:19





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 Mars 2009 18:53

Leturk
Antal inlägg: 68
ÅŸeyda acabou de xingar

31 Mars 2009 18:31

44hazal44
Antal inlägg: 1148
Yani düzeltmemiz gereken nedir Leturk?

CC: Leturk

1 April 2009 02:37

aqui_br
Antal inlägg: 123
Ben Şeyda yazmıştım oraya ancak nasıl oldu anlamadım Ş. olarak çıktı...

1 April 2009 13:31

44hazal44
Antal inlägg: 1148
Aqui_br,
Orayı ben değiştirdim, cucumis isimlerin tüm olarak yazılmasını kabul etmiyor. Bu yüzden bir kaynak metinde isim gördüğün zaman ismin baş harfini yazıyorsun.

2 April 2009 03:12

aqui_br
Antal inlägg: 123
Bilmiyorudum Leturk'te bunu uyarmak istedi zannedersem...

2 April 2009 18:12

44hazal44
Antal inlägg: 1148
Tamam, o zaman biraz daha oy bekleyelim, sonra onaylarım.

3 April 2009 01:08

aqui_br
Antal inlägg: 123
Fica vontade!