Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Turski - şeyda acabou de xıngar!

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiTurski

Kategorija Rečenica - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
şeyda acabou de xıngar!
Tekst
Podnet od jotape
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

şeyda acabou de xıngar!
Napomene o prevodu
uma amıga turca tentou traduzır ısto para mim mas nao soube. como se dız em turco?

Natpis
Ş. küfür etmeyi yeni bıraktı.
Prevod
Turski

Preveo aqui_br
Željeni jezik: Turski

Ş. küfretmeyi yeni bıraktı.
Poslednja provera i obrada od 44hazal44 - 3 April 2009 19:19





Poslednja poruka

Autor
Poruka

23 Mart 2009 18:53

Leturk
Broj poruka: 68
ÅŸeyda acabou de xingar

31 Mart 2009 18:31

44hazal44
Broj poruka: 1148
Yani düzeltmemiz gereken nedir Leturk?

CC: Leturk

1 April 2009 02:37

aqui_br
Broj poruka: 123
Ben Şeyda yazmıştım oraya ancak nasıl oldu anlamadım Ş. olarak çıktı...

1 April 2009 13:31

44hazal44
Broj poruka: 1148
Aqui_br,
Orayı ben değiştirdim, cucumis isimlerin tüm olarak yazılmasını kabul etmiyor. Bu yüzden bir kaynak metinde isim gördüğün zaman ismin baş harfini yazıyorsun.

2 April 2009 03:12

aqui_br
Broj poruka: 123
Bilmiyorudum Leturk'te bunu uyarmak istedi zannedersem...

2 April 2009 18:12

44hazal44
Broj poruka: 1148
Tamam, o zaman biraz daha oy bekleyelim, sonra onaylarım.

3 April 2009 01:08

aqui_br
Broj poruka: 123
Fica vontade!