Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Tyrkisk - ÅŸeyda acabou de xıngar!

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskTyrkisk

Kategori Sætning - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
şeyda acabou de xıngar!
Tekst
Tilmeldt af jotape
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

şeyda acabou de xıngar!
Bemærkninger til oversættelsen
uma amıga turca tentou traduzır ısto para mim mas nao soube. como se dız em turco?

Titel
Ş. küfür etmeyi yeni bıraktı.
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af aqui_br
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Ş. küfretmeyi yeni bıraktı.
Senest valideret eller redigeret af 44hazal44 - 3 April 2009 19:19





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

23 Marts 2009 18:53

Leturk
Antal indlæg: 68
ÅŸeyda acabou de xingar

31 Marts 2009 18:31

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Yani düzeltmemiz gereken nedir Leturk?

CC: Leturk

1 April 2009 02:37

aqui_br
Antal indlæg: 123
Ben Şeyda yazmıştım oraya ancak nasıl oldu anlamadım Ş. olarak çıktı...

1 April 2009 13:31

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Aqui_br,
Orayı ben değiştirdim, cucumis isimlerin tüm olarak yazılmasını kabul etmiyor. Bu yüzden bir kaynak metinde isim gördüğün zaman ismin baş harfini yazıyorsun.

2 April 2009 03:12

aqui_br
Antal indlæg: 123
Bilmiyorudum Leturk'te bunu uyarmak istedi zannedersem...

2 April 2009 18:12

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Tamam, o zaman biraz daha oy bekleyelim, sonra onaylarım.

3 April 2009 01:08

aqui_br
Antal indlæg: 123
Fica vontade!