Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Tyrkisk - şeyda acabou de xıngar!

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskTyrkisk

Kategori Setning - Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
şeyda acabou de xıngar!
Tekst
Skrevet av jotape
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

şeyda acabou de xıngar!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
uma amıga turca tentou traduzır ısto para mim mas nao soube. como se dız em turco?

Tittel
Ş. küfür etmeyi yeni bıraktı.
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av aqui_br
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Ş. küfretmeyi yeni bıraktı.
Senest vurdert og redigert av 44hazal44 - 3 April 2009 19:19





Siste Innlegg

Av
Innlegg

23 Mars 2009 18:53

Leturk
Antall Innlegg: 68
ÅŸeyda acabou de xingar

31 Mars 2009 18:31

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Yani düzeltmemiz gereken nedir Leturk?

CC: Leturk

1 April 2009 02:37

aqui_br
Antall Innlegg: 123
Ben Şeyda yazmıştım oraya ancak nasıl oldu anlamadım Ş. olarak çıktı...

1 April 2009 13:31

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Aqui_br,
Orayı ben değiştirdim, cucumis isimlerin tüm olarak yazılmasını kabul etmiyor. Bu yüzden bir kaynak metinde isim gördüğün zaman ismin baş harfini yazıyorsun.

2 April 2009 03:12

aqui_br
Antall Innlegg: 123
Bilmiyorudum Leturk'te bunu uyarmak istedi zannedersem...

2 April 2009 18:12

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Tamam, o zaman biraz daha oy bekleyelim, sonra onaylarım.

3 April 2009 01:08

aqui_br
Antall Innlegg: 123
Fica vontade!