Traduzione - Portoghese brasiliano-Turco - şeyda acabou de xıngar!Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Frase - Vita quotidiana Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | ÅŸeyda acabou de xıngar! | | Lingua originale: Portoghese brasiliano
şeyda acabou de xıngar! | | uma amıga turca tentou traduzır ısto para mim mas nao soube. como se dız em turco? |
|
| Ş. küfür etmeyi yeni bıraktı. | | Lingua di destinazione: Turco
Ş. küfretmeyi yeni bıraktı. |
|
Ultima convalida o modifica di 44hazal44 - 3 Aprile 2009 19:19
Ultimi messaggi | | | | | 23 Marzo 2009 18:53 | | | | | | 31 Marzo 2009 18:31 | | | Yani düzeltmemiz gereken nedir Leturk? CC: Leturk | | | 1 Aprile 2009 02:37 | | | Ben Şeyda yazmıştım oraya ancak nasıl oldu anlamadım Ş. olarak çıktı... | | | 1 Aprile 2009 13:31 | | | Aqui_br,
Orayı ben değiştirdim, cucumis isimlerin tüm olarak yazılmasını kabul etmiyor. Bu yüzden bir kaynak metinde isim gördüğün zaman ismin baş harfini yazıyorsun. | | | 2 Aprile 2009 03:12 | | | Bilmiyorudum Leturk'te bunu uyarmak istedi zannedersem...
| | | 2 Aprile 2009 18:12 | | | Tamam, o zaman biraz daha oy bekleyelim, sonra onaylarım. | | | 3 Aprile 2009 01:08 | | | |
|
|