Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Turc - ÅŸeyda acabou de xıngar!

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerTurc

Categoria Frase - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
şeyda acabou de xıngar!
Text
Enviat per jotape
Idioma orígen: Portuguès brasiler

şeyda acabou de xıngar!
Notes sobre la traducció
uma amıga turca tentou traduzır ısto para mim mas nao soube. como se dız em turco?

Títol
Ş. küfür etmeyi yeni bıraktı.
Traducció
Turc

Traduït per aqui_br
Idioma destí: Turc

Ş. küfretmeyi yeni bıraktı.
Darrera validació o edició per 44hazal44 - 3 Abril 2009 19:19





Darrer missatge

Autor
Missatge

23 Març 2009 18:53

Leturk
Nombre de missatges: 68
ÅŸeyda acabou de xingar

31 Març 2009 18:31

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Yani düzeltmemiz gereken nedir Leturk?

CC: Leturk

1 Abril 2009 02:37

aqui_br
Nombre de missatges: 123
Ben Şeyda yazmıştım oraya ancak nasıl oldu anlamadım Ş. olarak çıktı...

1 Abril 2009 13:31

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Aqui_br,
Orayı ben değiştirdim, cucumis isimlerin tüm olarak yazılmasını kabul etmiyor. Bu yüzden bir kaynak metinde isim gördüğün zaman ismin baş harfini yazıyorsun.

2 Abril 2009 03:12

aqui_br
Nombre de missatges: 123
Bilmiyorudum Leturk'te bunu uyarmak istedi zannedersem...

2 Abril 2009 18:12

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Tamam, o zaman biraz daha oy bekleyelim, sonra onaylarım.

3 Abril 2009 01:08

aqui_br
Nombre de missatges: 123
Fica vontade!