Traducció - Portuguès brasiler-Turc - ÅŸeyda acabou de xıngar!Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Frase - Vida quotidiana La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | ÅŸeyda acabou de xıngar! | | Idioma orígen: Portuguès brasiler
şeyda acabou de xıngar! | | uma amıga turca tentou traduzır ısto para mim mas nao soube. como se dız em turco? |
|
| Åž. küfür etmeyi yeni bıraktı. | | Idioma destí: Turc
Ş. küfretmeyi yeni bıraktı. |
|
Darrera validació o edició per 44hazal44 - 3 Abril 2009 19:19
Darrer missatge | | | | | 23 Març 2009 18:53 | | | | | | 31 Març 2009 18:31 | | | Yani düzeltmemiz gereken nedir Leturk? CC: Leturk | | | 1 Abril 2009 02:37 | | | Ben Åžeyda yazmıştım oraya ancak nasıl oldu anlamadım Åž. olarak çıktı... | | | 1 Abril 2009 13:31 | | | Aqui_br,
Orayı ben değiştirdim, cucumis isimlerin tüm olarak yazılmasını kabul etmiyor. Bu yüzden bir kaynak metinde isim gördüğün zaman ismin baş harfini yazıyorsun. | | | 2 Abril 2009 03:12 | | | Bilmiyorudum Leturk'te bunu uyarmak istedi zannedersem...
| | | 2 Abril 2009 18:12 | | | Tamam, o zaman biraz daha oy bekleyelim, sonra onaylarım. | | | 3 Abril 2009 01:08 | | | |
|
|