Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -तुर्केली - ÅŸeyda acabou de xıngar!

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  तुर्केली

Category Sentence - Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
şeyda acabou de xıngar!
हरफ
jotapeद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

şeyda acabou de xıngar!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
uma amıga turca tentou traduzır ısto para mim mas nao soube. como se dız em turco?

शीर्षक
Ş. küfür etmeyi yeni bıraktı.
अनुबाद
तुर्केली

aqui_brद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Ş. küfretmeyi yeni bıraktı.
Validated by 44hazal44 - 2009年 अप्रिल 3日 19:19





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मार्च 23日 18:53

Leturk
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 68
ÅŸeyda acabou de xingar

2009年 मार्च 31日 18:31

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Yani düzeltmemiz gereken nedir Leturk?

CC: Leturk

2009年 अप्रिल 1日 02:37

aqui_br
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 123
Ben Şeyda yazmıştım oraya ancak nasıl oldu anlamadım Ş. olarak çıktı...

2009年 अप्रिल 1日 13:31

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Aqui_br,
Orayı ben değiştirdim, cucumis isimlerin tüm olarak yazılmasını kabul etmiyor. Bu yüzden bir kaynak metinde isim gördüğün zaman ismin baş harfini yazıyorsun.

2009年 अप्रिल 2日 03:12

aqui_br
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 123
Bilmiyorudum Leturk'te bunu uyarmak istedi zannedersem...

2009年 अप्रिल 2日 18:12

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Tamam, o zaman biraz daha oy bekleyelim, sonra onaylarım.

2009年 अप्रिल 3日 01:08

aqui_br
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 123
Fica vontade!