Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Турецька - ÅŸeyda acabou de xıngar!

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Турецька

Категорія Наука - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
şeyda acabou de xıngar!
Текст
Публікацію зроблено jotape
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

şeyda acabou de xıngar!
Пояснення стосовно перекладу
uma amıga turca tentou traduzır ısto para mim mas nao soube. como se dız em turco?

Заголовок
Ş. küfür etmeyi yeni bıraktı.
Переклад
Турецька

Переклад зроблено aqui_br
Мова, якою перекладати: Турецька

Ş. küfretmeyi yeni bıraktı.
Затверджено 44hazal44 - 3 Квітня 2009 19:19





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Березня 2009 18:53

Leturk
Кількість повідомлень: 68
ÅŸeyda acabou de xingar

31 Березня 2009 18:31

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Yani düzeltmemiz gereken nedir Leturk?

CC: Leturk

1 Квітня 2009 02:37

aqui_br
Кількість повідомлень: 123
Ben Şeyda yazmıştım oraya ancak nasıl oldu anlamadım Ş. olarak çıktı...

1 Квітня 2009 13:31

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Aqui_br,
Orayı ben değiştirdim, cucumis isimlerin tüm olarak yazılmasını kabul etmiyor. Bu yüzden bir kaynak metinde isim gördüğün zaman ismin baş harfini yazıyorsun.

2 Квітня 2009 03:12

aqui_br
Кількість повідомлень: 123
Bilmiyorudum Leturk'te bunu uyarmak istedi zannedersem...

2 Квітня 2009 18:12

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Tamam, o zaman biraz daha oy bekleyelim, sonra onaylarım.

3 Квітня 2009 01:08

aqui_br
Кількість повідомлень: 123
Fica vontade!