Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Türkçe - ÅŸeyda acabou de xıngar!Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Cumle - Gunluk hayat Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | ÅŸeyda acabou de xıngar! | | Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
ÅŸeyda acabou de xıngar! | Çeviriyle ilgili açıklamalar | uma amıga turca tentou traduzır ısto para mim mas nao soube. como se dız em turco? |
|
| Åž. küfür etmeyi yeni bıraktı. | | Hedef dil: Türkçe
Ş. küfretmeyi yeni bıraktı. |
|
En son 44hazal44 tarafından onaylandı - 3 Nisan 2009 19:19
Son Gönderilen | | | | | 23 Mart 2009 18:53 | | | | | | 31 Mart 2009 18:31 | | | Yani düzeltmemiz gereken nedir Leturk? CC: Leturk | | | 1 Nisan 2009 02:37 | | | Ben Åžeyda yazmıştım oraya ancak nasıl oldu anlamadım Åž. olarak çıktı... | | | 1 Nisan 2009 13:31 | | | Aqui_br,
Orayı ben değiştirdim, cucumis isimlerin tüm olarak yazılmasını kabul etmiyor. Bu yüzden bir kaynak metinde isim gördüğün zaman ismin baş harfini yazıyorsun. | | | 2 Nisan 2009 03:12 | | | Bilmiyorudum Leturk'te bunu uyarmak istedi zannedersem...
| | | 2 Nisan 2009 18:12 | | | Tamam, o zaman biraz daha oy bekleyelim, sonra onaylarım. | | | 3 Nisan 2009 01:08 | | | |
|
|