Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Német-Török - mein leiber freund... ich mag dich so sehr.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : NémetTörök

Cim
mein leiber freund... ich mag dich so sehr.
Szöveg
Ajànlo meleke90
Nyelvröl forditàs: Német

Mein lieber Freund.
Ich mag dich so sehr.
Ich würde weinen wenn ich dich verlieren. Du
gibst mir Kraft alles besser zu machen.
Ich hab dich lieb und will dich niemals verlieren.

Cim
Sevgili arkadaşım. Seni çok seviyorum.
Fordítás
Török

Forditva minuet àltal
Forditando nyelve: Török

Sevgili arkadaşım.
Seni çok seviyorum.
Eğer seni kaybedersem ağlarım.
Bana herşeyi daha iyi yapmam için güç veriyorsun.
Seni çok sevdim ve hiçbir zaman kaybetmek istemiyorum.
Validated by 44hazal44 - 27 Március 2009 17:04





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

27 Március 2009 16:58

44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
Merhaba minuet,
''Du
gibst mir Kraft alles besser zu machen'' ifadesinin tam anlamının ''Bana herşeyi daha iyi yapmak için güç veriyorsun'' olduğunu biliyorum fakat 'daha iyi yapmak için' derken söyleyen kişi kendinden bahsediyor çünkü 'mir' diyor ve 'yapmak' deyince kimden bahsedildiği tam olarak anlaşılmıyor. 'yapmak' yerine 'yapmam' veya 'yapabilmem' demeye ne dersin?

27 Március 2009 01:01

minuet
Hozzászólások száma: 298
Haklısın 44hazal44, "yapmam" kulağa daha iyi geliyor. Değiştiriyorum. Teşekkür ederim

27 Március 2009 16:59

44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
Rica ederim, ÅŸimdi oylamaya sunabiliriz.