Fordítás - Izlandi-Angol - Ég er labbikona ... Kúkalabbi þá ? :)Vàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : ![Izlandi](../images/lang/btnflag_ic.gif) ![Angol](../images/flag_en.gif)
Témakör Beszélgetés - Napi élet ![](../images/note.gif) Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | Ég er labbikona ... Kúkalabbi þá ? :) | | Nyelvröl forditàs: Izlandi
Ég er labbikona ...
Kúkalabbi þá ? :) | | * I'm not sure, but these phrases might be a dialectal form or informal language * |
|
| I'm a walking woman...
Shitpants then ? :) | | Forditando nyelve: Angol
I'm a walking woman...
Shitpants then ? :) | | The word "labbikona" doesn't exist in icelandic language. not even in informal language. Think this is more of a nonsense-word, though you are able to understand it.
Labbi is probably from the noun "að labba" (to walk) and kona is of course just woman, eg. a woman who walks.
This is one of the humorous twist that cannot be translated from one language to another and still be funny. |
|
Legutolsó üzenet | | | | | 28 Àprilis 2009 16:38 | | | Bamsa, should I accept this translation ? CC: Bamsa![](../images/wrench.gif) | | | 28 Àprilis 2009 17:05 | | | | | | 28 Àprilis 2009 17:14 | | | We've got only two votes, if Bamsa enlarges that number I'll be able to accept it right away. That's why I'm asking for his opinion as an expert, otherwise this translation will take a quite long time until it gets enough votes to be validated.
CC: Bamsa![](../images/wrench.gif) | | | 28 Àprilis 2009 18:57 | | | Thanks Bamsa ![](../images/bisou2.gif) |
|
|