Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Islandese-Inglese - Ég er labbikona ... Kúkalabbi þá ? :)

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IslandeseInglese

Categoria Chat - Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Ég er labbikona ... Kúkalabbi þá ? :)
Testo
Aggiunto da ovopio
Lingua originale: Islandese

Ég er labbikona ...

Kúkalabbi þá ? :)
Note sulla traduzione
* I'm not sure, but these phrases might be a dialectal form or informal language *

Titolo
I'm a walking woman... Shitpants then ? :)
Traduzione
Inglese

Tradotto da Anna_Louise
Lingua di destinazione: Inglese

I'm a walking woman...

Shitpants then ? :)
Note sulla traduzione
The word "labbikona" doesn't exist in icelandic language. not even in informal language. Think this is more of a nonsense-word, though you are able to understand it.

Labbi is probably from the noun "að labba" (to walk) and kona is of course just woman, eg. a woman who walks.

This is one of the humorous twist that cannot be translated from one language to another and still be funny.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 28 Aprile 2009 18:57





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Aprile 2009 16:38

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Bamsa, should I accept this translation ?

CC: Bamsa

28 Aprile 2009 17:05

Anna_Louise
Numero di messaggi: 23
why shouldn't you?

28 Aprile 2009 17:14

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
We've got only two votes, if Bamsa enlarges that number I'll be able to accept it right away. That's why I'm asking for his opinion as an expert, otherwise this translation will take a quite long time until it gets enough votes to be validated.


CC: Bamsa

28 Aprile 2009 18:57

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Thanks Bamsa