Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Islandeze-Anglisht - Ég er labbikona ... Kúkalabbi þá ? :)

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: IslandezeAnglisht

Kategori Chat - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Ég er labbikona ... Kúkalabbi þá ? :)
Tekst
Prezantuar nga ovopio
gjuha e tekstit origjinal: Islandeze

Ég er labbikona ...

Kúkalabbi þá ? :)
Vërejtje rreth përkthimit
* I'm not sure, but these phrases might be a dialectal form or informal language *

Titull
I'm a walking woman... Shitpants then ? :)
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Anna_Louise
Përkthe në: Anglisht

I'm a walking woman...

Shitpants then ? :)
Vërejtje rreth përkthimit
The word "labbikona" doesn't exist in icelandic language. not even in informal language. Think this is more of a nonsense-word, though you are able to understand it.

Labbi is probably from the noun "að labba" (to walk) and kona is of course just woman, eg. a woman who walks.

This is one of the humorous twist that cannot be translated from one language to another and still be funny.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 28 Prill 2009 18:57





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

28 Prill 2009 16:38

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Bamsa, should I accept this translation ?

CC: Bamsa

28 Prill 2009 17:05

Anna_Louise
Numri i postimeve: 23
why shouldn't you?

28 Prill 2009 17:14

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
We've got only two votes, if Bamsa enlarges that number I'll be able to accept it right away. That's why I'm asking for his opinion as an expert, otherwise this translation will take a quite long time until it gets enough votes to be validated.


CC: Bamsa

28 Prill 2009 18:57

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Thanks Bamsa