Traducerea - Islandeză-Engleză - Ég er labbikona ... Kúkalabbi þá ? :)Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Chat - Viaţa cotidiană Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Ég er labbikona ... Kúkalabbi þá ? :) | | Limba sursă: Islandeză
Ég er labbikona ...
Kúkalabbi þá ? :) | Observaţii despre traducere | * I'm not sure, but these phrases might be a dialectal form or informal language * |
|
| I'm a walking woman...
Shitpants then ? :) | | Limba ţintă: Engleză
I'm a walking woman...
Shitpants then ? :) | Observaţii despre traducere | The word "labbikona" doesn't exist in icelandic language. not even in informal language. Think this is more of a nonsense-word, though you are able to understand it.
Labbi is probably from the noun "að labba" (to walk) and kona is of course just woman, eg. a woman who walks.
This is one of the humorous twist that cannot be translated from one language to another and still be funny. |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 28 Aprilie 2009 18:57
Ultimele mesaje | | | | | 28 Aprilie 2009 16:38 | | | Bamsa, should I accept this translation ? CC: Bamsa | | | 28 Aprilie 2009 17:05 | | | | | | 28 Aprilie 2009 17:14 | | | We've got only two votes, if Bamsa enlarges that number I'll be able to accept it right away. That's why I'm asking for his opinion as an expert, otherwise this translation will take a quite long time until it gets enough votes to be validated.
CC: Bamsa | | | 28 Aprilie 2009 18:57 | | | Thanks Bamsa |
|
|