Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Islannin kieli-Englanti - Ég er labbikona ... Kúkalabbi þá ? :)

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Islannin kieliEnglanti

Kategoria Chatti - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ég er labbikona ... Kúkalabbi þá ? :)
Teksti
Lähettäjä ovopio
Alkuperäinen kieli: Islannin kieli

Ég er labbikona ...

Kúkalabbi þá ? :)
Huomioita käännöksestä
* I'm not sure, but these phrases might be a dialectal form or informal language *

Otsikko
I'm a walking woman... Shitpants then ? :)
Käännös
Englanti

Kääntäjä Anna_Louise
Kohdekieli: Englanti

I'm a walking woman...

Shitpants then ? :)
Huomioita käännöksestä
The word "labbikona" doesn't exist in icelandic language. not even in informal language. Think this is more of a nonsense-word, though you are able to understand it.

Labbi is probably from the noun "að labba" (to walk) and kona is of course just woman, eg. a woman who walks.

This is one of the humorous twist that cannot be translated from one language to another and still be funny.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 28 Huhtikuu 2009 18:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Huhtikuu 2009 16:38

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Bamsa, should I accept this translation ?

CC: Bamsa

28 Huhtikuu 2009 17:05

Anna_Louise
Viestien lukumäärä: 23
why shouldn't you?

28 Huhtikuu 2009 17:14

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
We've got only two votes, if Bamsa enlarges that number I'll be able to accept it right away. That's why I'm asking for his opinion as an expert, otherwise this translation will take a quite long time until it gets enough votes to be validated.


CC: Bamsa

28 Huhtikuu 2009 18:57

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Thanks Bamsa