Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Islandski-Angielski - Ég er labbikona ... Kúkalabbi þá ? :)

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: IslandskiAngielski

Kategoria Czat - Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Ég er labbikona ... Kúkalabbi þá ? :)
Tekst
Wprowadzone przez ovopio
Język źródłowy: Islandski

Ég er labbikona ...

Kúkalabbi þá ? :)
Uwagi na temat tłumaczenia
* I'm not sure, but these phrases might be a dialectal form or informal language *

Tytuł
I'm a walking woman... Shitpants then ? :)
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Anna_Louise
Język docelowy: Angielski

I'm a walking woman...

Shitpants then ? :)
Uwagi na temat tłumaczenia
The word "labbikona" doesn't exist in icelandic language. not even in informal language. Think this is more of a nonsense-word, though you are able to understand it.

Labbi is probably from the noun "að labba" (to walk) and kona is of course just woman, eg. a woman who walks.

This is one of the humorous twist that cannot be translated from one language to another and still be funny.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 28 Kwiecień 2009 18:57





Ostatni Post

Autor
Post

28 Kwiecień 2009 16:38

lilian canale
Liczba postów: 14972
Bamsa, should I accept this translation ?

CC: Bamsa

28 Kwiecień 2009 17:05

Anna_Louise
Liczba postów: 23
why shouldn't you?

28 Kwiecień 2009 17:14

lilian canale
Liczba postów: 14972
We've got only two votes, if Bamsa enlarges that number I'll be able to accept it right away. That's why I'm asking for his opinion as an expert, otherwise this translation will take a quite long time until it gets enough votes to be validated.


CC: Bamsa

28 Kwiecień 2009 18:57

lilian canale
Liczba postów: 14972
Thanks Bamsa