Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Islandsk-Engelsk - Ég er labbikona ... Kúkalabbi þá ? :)

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: IslandskEngelsk

Kategori Chat - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Ég er labbikona ... Kúkalabbi þá ? :)
Tekst
Tilmeldt af ovopio
Sprog, der skal oversættes fra: Islandsk

Ég er labbikona ...

Kúkalabbi þá ? :)
Bemærkninger til oversættelsen
* I'm not sure, but these phrases might be a dialectal form or informal language *

Titel
I'm a walking woman... Shitpants then ? :)
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Anna_Louise
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I'm a walking woman...

Shitpants then ? :)
Bemærkninger til oversættelsen
The word "labbikona" doesn't exist in icelandic language. not even in informal language. Think this is more of a nonsense-word, though you are able to understand it.

Labbi is probably from the noun "að labba" (to walk) and kona is of course just woman, eg. a woman who walks.

This is one of the humorous twist that cannot be translated from one language to another and still be funny.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 28 April 2009 18:57





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

28 April 2009 16:38

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Bamsa, should I accept this translation ?

CC: Bamsa

28 April 2009 17:05

Anna_Louise
Antal indlæg: 23
why shouldn't you?

28 April 2009 17:14

lilian canale
Antal indlæg: 14972
We've got only two votes, if Bamsa enlarges that number I'll be able to accept it right away. That's why I'm asking for his opinion as an expert, otherwise this translation will take a quite long time until it gets enough votes to be validated.


CC: Bamsa

28 April 2009 18:57

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Thanks Bamsa