Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایسلندی-انگلیسی - Ég er labbikona ... Kúkalabbi þá ? :)

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایسلندیانگلیسی

طبقه گپ زدن - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Ég er labbikona ... Kúkalabbi þá ? :)
متن
ovopio پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایسلندی

Ég er labbikona ...

Kúkalabbi þá ? :)
ملاحظاتی درباره ترجمه
* I'm not sure, but these phrases might be a dialectal form or informal language *

عنوان
I'm a walking woman... Shitpants then ? :)
ترجمه
انگلیسی

Anna_Louise ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I'm a walking woman...

Shitpants then ? :)
ملاحظاتی درباره ترجمه
The word "labbikona" doesn't exist in icelandic language. not even in informal language. Think this is more of a nonsense-word, though you are able to understand it.

Labbi is probably from the noun "að labba" (to walk) and kona is of course just woman, eg. a woman who walks.

This is one of the humorous twist that cannot be translated from one language to another and still be funny.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 28 آوریل 2009 18:57





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 آوریل 2009 16:38

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Bamsa, should I accept this translation ?

CC: Bamsa

28 آوریل 2009 17:05

Anna_Louise
تعداد پیامها: 23
why shouldn't you?

28 آوریل 2009 17:14

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
We've got only two votes, if Bamsa enlarges that number I'll be able to accept it right away. That's why I'm asking for his opinion as an expert, otherwise this translation will take a quite long time until it gets enough votes to be validated.


CC: Bamsa

28 آوریل 2009 18:57

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Thanks Bamsa