Traducción - Islandés-Inglés - Ég er labbikona ... Kúkalabbi þá ? :)Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Chat - Cotidiano Esta petición de traducción es "sólo el significado" | Ég er labbikona ... Kúkalabbi þá ? :) | | Idioma de origen: Islandés
Ég er labbikona ...
Kúkalabbi þá ? :) | Nota acerca de la traducción | * I'm not sure, but these phrases might be a dialectal form or informal language * |
|
| I'm a walking woman...
Shitpants then ? :) | | Idioma de destino: Inglés
I'm a walking woman...
Shitpants then ? :) | Nota acerca de la traducción | The word "labbikona" doesn't exist in icelandic language. not even in informal language. Think this is more of a nonsense-word, though you are able to understand it.
Labbi is probably from the noun "að labba" (to walk) and kona is of course just woman, eg. a woman who walks.
This is one of the humorous twist that cannot be translated from one language to another and still be funny. |
|
Última validación o corrección por lilian canale - 28 Abril 2009 18:57
Último mensaje | | | | | 28 Abril 2009 16:38 | | | Bamsa, should I accept this translation ? CC: Bamsa | | | 28 Abril 2009 17:05 | | | | | | 28 Abril 2009 17:14 | | | We've got only two votes, if Bamsa enlarges that number I'll be able to accept it right away. That's why I'm asking for his opinion as an expert, otherwise this translation will take a quite long time until it gets enough votes to be validated.
CC: Bamsa | | | 28 Abril 2009 18:57 | | | Thanks Bamsa |
|
|