Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Portugál-Latin nyelv - Você é o melhor pai do mundo
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Kifejezés
Cim
Você é o melhor pai do mundo
Szöveg
Ajànlo
Mauromendonza
Nyelvröl forditàs: Portugál
Você é o melhor pai do mundo
Magyaràzat a forditàshoz
expressão
Cim
Unus omnium optimus pater es.
Fordítás
Latin nyelv
Forditva
Mattissimo
àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv
Unus omnium optimus pater es.
Validated by
chronotribe
- 14 Június 2009 21:09
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
14 Június 2009 14:55
chronotribe
Hozzászólások száma: 119
"Mundi optimus pater es" is a little bit too "uerbum pro uerbo redditum"...
In order to "emphasize" the superlative, here are some 'rationes eloquendi':
1. Unus [omnium] optimus pater es.
2. Vel/longe optimus...
3. Quam optimus...
To my opinion 1 (the stronger) is the better here.
14 Június 2009 15:04
chronotribe
Hozzászólások száma: 119
(the strongest) ... is the best
My command of English superlative is very weak as you can see...
14 Június 2009 16:56
Mattissimo
Hozzászólások száma: 11
Ok chronotribe, don't worry for your english
. I will modify my translation
.