Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português europeu-Latim - Você é o melhor pai do mundo
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Expressões
Título
Você é o melhor pai do mundo
Texto
Enviado por
Mauromendonza
Idioma de origem: Português europeu
Você é o melhor pai do mundo
Notas sobre a tradução
expressão
Título
Unus omnium optimus pater es.
Tradução
Latim
Traduzido por
Mattissimo
Idioma alvo: Latim
Unus omnium optimus pater es.
Último validado ou editado por
chronotribe
- 14 Junho 2009 21:09
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
14 Junho 2009 14:55
chronotribe
Número de Mensagens: 119
"Mundi optimus pater es" is a little bit too "uerbum pro uerbo redditum"...
In order to "emphasize" the superlative, here are some 'rationes eloquendi':
1. Unus [omnium] optimus pater es.
2. Vel/longe optimus...
3. Quam optimus...
To my opinion 1 (the stronger) is the better here.
14 Junho 2009 15:04
chronotribe
Número de Mensagens: 119
(the strongest) ... is the best
My command of English superlative is very weak as you can see...
14 Junho 2009 16:56
Mattissimo
Número de Mensagens: 11
Ok chronotribe, don't worry for your english
. I will modify my translation
.