Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués-Latín - Você é o melhor pai do mundo
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Expresión
Título
Você é o melhor pai do mundo
Texto
Propuesto por
Mauromendonza
Idioma de origen: Portugués
Você é o melhor pai do mundo
Nota acerca de la traducción
expressão
Título
Unus omnium optimus pater es.
Traducción
Latín
Traducido por
Mattissimo
Idioma de destino: Latín
Unus omnium optimus pater es.
Última validación o corrección por
chronotribe
- 14 Junio 2009 21:09
Último mensaje
Autor
Mensaje
14 Junio 2009 14:55
chronotribe
Cantidad de envíos: 119
"Mundi optimus pater es" is a little bit too "uerbum pro uerbo redditum"...
In order to "emphasize" the superlative, here are some 'rationes eloquendi':
1. Unus [omnium] optimus pater es.
2. Vel/longe optimus...
3. Quam optimus...
To my opinion 1 (the stronger) is the better here.
14 Junio 2009 15:04
chronotribe
Cantidad de envíos: 119
(the strongest) ... is the best
My command of English superlative is very weak as you can see...
14 Junio 2009 16:56
Mattissimo
Cantidad de envíos: 11
Ok chronotribe, don't worry for your english
. I will modify my translation
.