Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский-Латинский язык - Você é o melhor pai do mundo
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Выражение
Статус
Você é o melhor pai do mundo
Tекст
Добавлено
Mauromendonza
Язык, с которого нужно перевести: Португальский
Você é o melhor pai do mundo
Комментарии для переводчика
expressão
Статус
Unus omnium optimus pater es.
Перевод
Латинский язык
Перевод сделан
Mattissimo
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык
Unus omnium optimus pater es.
Последнее изменение было внесено пользователем
chronotribe
- 14 Июнь 2009 21:09
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
14 Июнь 2009 14:55
chronotribe
Кол-во сообщений: 119
"Mundi optimus pater es" is a little bit too "uerbum pro uerbo redditum"...
In order to "emphasize" the superlative, here are some 'rationes eloquendi':
1. Unus [omnium] optimus pater es.
2. Vel/longe optimus...
3. Quam optimus...
To my opinion 1 (the stronger) is the better here.
14 Июнь 2009 15:04
chronotribe
Кол-во сообщений: 119
(the strongest) ... is the best
My command of English superlative is very weak as you can see...
14 Июнь 2009 16:56
Mattissimo
Кол-во сообщений: 11
Ok chronotribe, don't worry for your english
. I will modify my translation
.