Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português-Latim - Você é o melhor pai do mundo
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Expressão
Título
Você é o melhor pai do mundo
Texto
Enviado por
Mauromendonza
Língua de origem: Português
Você é o melhor pai do mundo
Notas sobre a tradução
expressão
Título
Unus omnium optimus pater es.
Tradução
Latim
Traduzido por
Mattissimo
Língua alvo: Latim
Unus omnium optimus pater es.
Última validação ou edição por
chronotribe
- 14 Junho 2009 21:09
Última Mensagem
Autor
Mensagem
14 Junho 2009 14:55
chronotribe
Número de mensagens: 119
"Mundi optimus pater es" is a little bit too "uerbum pro uerbo redditum"...
In order to "emphasize" the superlative, here are some 'rationes eloquendi':
1. Unus [omnium] optimus pater es.
2. Vel/longe optimus...
3. Quam optimus...
To my opinion 1 (the stronger) is the better here.
14 Junho 2009 15:04
chronotribe
Número de mensagens: 119
(the strongest) ... is the best
My command of English superlative is very weak as you can see...
14 Junho 2009 16:56
Mattissimo
Número de mensagens: 11
Ok chronotribe, don't worry for your english
. I will modify my translation
.