בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית-לטינית - Você é o melhor pai do mundo
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
ביטוי
שם
Você é o melhor pai do mundo
טקסט
נשלח על ידי
Mauromendonza
שפת המקור: פורטוגזית
Você é o melhor pai do mundo
הערות לגבי התרגום
expressão
שם
Unus omnium optimus pater es.
תרגום
לטינית
תורגם על ידי
Mattissimo
שפת המטרה: לטינית
Unus omnium optimus pater es.
אושר לאחרונה ע"י
chronotribe
- 14 יוני 2009 21:09
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
14 יוני 2009 14:55
chronotribe
מספר הודעות: 119
"Mundi optimus pater es" is a little bit too "uerbum pro uerbo redditum"...
In order to "emphasize" the superlative, here are some 'rationes eloquendi':
1. Unus [omnium] optimus pater es.
2. Vel/longe optimus...
3. Quam optimus...
To my opinion 1 (the stronger) is the better here.
14 יוני 2009 15:04
chronotribe
מספר הודעות: 119
(the strongest) ... is the best
My command of English superlative is very weak as you can see...
14 יוני 2009 16:56
Mattissimo
מספר הודעות: 11
Ok chronotribe, don't worry for your english
. I will modify my translation
.