Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Brazíliai portugál - Outflow
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Outflow
Szöveg
Ajànlo
missielen
Nyelvröl forditàs: Angol
Fuck the Home Office!!! Yes I know you much prefer to give residence to Romanian gypsies who come and beg on the tube than to a hard working, tax-paying, oh don't get me started.....
Cim
Foda-se o ministério!
Fordítás
Brazíliai portugál
Forditva
lilian canale
àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál
Foda-se o ministério! Sim, eu sei que você prefere muito mais prover residência aos ciganos romenos que chegam e pedem esmola no metrô do que a um trabalhador que paga impostos, ah...não me amole...
Magyaràzat a forditàshoz
você(s)
Validated by
Angelus
- 17 Május 2009 16:16
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
12 Május 2009 02:33
Mari Mondin
Hozzászólások száma: 2
...I know you prefer (without "much"
12 Május 2009 12:46
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Mari, what you have to help evaluating is the translation not the original!!!
CC:
Mari Mondin
14 Május 2009 18:28
sudastelaro
Hozzászólások száma: 21
Foda-se (*** or: Dane-se [in a less vulgar way] ***) o Ministério do Interior! Sim, eu sei que vocês preferem dar visto de residência para ciganos romenos que chegam e pedem esmolas no metrô, do que a quem trabalha duro e paga impostos, ah, não me amole...