Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Португальский (Бразилия) - Outflow

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийПортугальский (Бразилия)

Статус
Outflow
Tекст
Добавлено missielen
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Fuck the Home Office!!! Yes I know you much prefer to give residence to Romanian gypsies who come and beg on the tube than to a hard working, tax-paying, oh don't get me started.....

Статус
Foda-se o ministério!
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Foda-se o ministério! Sim, eu sei que você prefere muito mais prover residência aos ciganos romenos que chegam e pedem esmola no metrô do que a um trabalhador que paga impostos, ah...não me amole...
Комментарии для переводчика
você(s)
Последнее изменение было внесено пользователем Angelus - 17 Май 2009 16:16





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Май 2009 02:33

Mari Mondin
Кол-во сообщений: 2
...I know you prefer (without "much"

12 Май 2009 12:46

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Mari, what you have to help evaluating is the translation not the original!!!

CC: Mari Mondin

14 Май 2009 18:28

sudastelaro
Кол-во сообщений: 21
Foda-se (*** or: Dane-se [in a less vulgar way] ***) o Ministério do Interior! Sim, eu sei que vocês preferem dar visto de residência para ciganos romenos que chegam e pedem esmolas no metrô, do que a quem trabalha duro e paga impostos, ah, não me amole...