Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Brezilya Portekizcesi - Outflow

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceBrezilya Portekizcesi

Başlık
Outflow
Metin
Öneri missielen
Kaynak dil: İngilizce

Fuck the Home Office!!! Yes I know you much prefer to give residence to Romanian gypsies who come and beg on the tube than to a hard working, tax-paying, oh don't get me started.....

Başlık
Foda-se o ministério!
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri lilian canale
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Foda-se o ministério! Sim, eu sei que você prefere muito mais prover residência aos ciganos romenos que chegam e pedem esmola no metrô do que a um trabalhador que paga impostos, ah...não me amole...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
você(s)
En son Angelus tarafından onaylandı - 17 Mayıs 2009 16:16





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Mayıs 2009 02:33

Mari Mondin
Mesaj Sayısı: 2
...I know you prefer (without "much"

12 Mayıs 2009 12:46

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Mari, what you have to help evaluating is the translation not the original!!!

CC: Mari Mondin

14 Mayıs 2009 18:28

sudastelaro
Mesaj Sayısı: 21
Foda-se (*** or: Dane-se [in a less vulgar way] ***) o Ministério do Interior! Sim, eu sei que vocês preferem dar visto de residência para ciganos romenos que chegam e pedem esmolas no metrô, do que a quem trabalha duro e paga impostos, ah, não me amole...