Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-巴西葡萄牙语 - Outflow

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语巴西葡萄牙语

标题
Outflow
正文
提交 missielen
源语言: 英语

Fuck the Home Office!!! Yes I know you much prefer to give residence to Romanian gypsies who come and beg on the tube than to a hard working, tax-paying, oh don't get me started.....

标题
Foda-se o ministério!
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 lilian canale
目的语言: 巴西葡萄牙语

Foda-se o ministério! Sim, eu sei que você prefere muito mais prover residência aos ciganos romenos que chegam e pedem esmola no metrô do que a um trabalhador que paga impostos, ah...não me amole...
给这篇翻译加备注
você(s)
Angelus认可或编辑 - 2009年 五月 17日 16:16





最近发帖

作者
帖子

2009年 五月 12日 02:33

Mari Mondin
文章总计: 2
...I know you prefer (without "much"

2009年 五月 12日 12:46

lilian canale
文章总计: 14972
Mari, what you have to help evaluating is the translation not the original!!!

CC: Mari Mondin

2009年 五月 14日 18:28

sudastelaro
文章总计: 21
Foda-se (*** or: Dane-se [in a less vulgar way] ***) o Ministério do Interior! Sim, eu sei que vocês preferem dar visto de residência para ciganos romenos que chegam e pedem esmolas no metrô, do que a quem trabalha duro e paga impostos, ah, não me amole...