Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Portugalų (Brazilija) - Outflow

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųPortugalų (Brazilija)

Pavadinimas
Outflow
Tekstas
Pateikta missielen
Originalo kalba: Anglų

Fuck the Home Office!!! Yes I know you much prefer to give residence to Romanian gypsies who come and beg on the tube than to a hard working, tax-paying, oh don't get me started.....

Pavadinimas
Foda-se o ministério!
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Foda-se o ministério! Sim, eu sei que você prefere muito mais prover residência aos ciganos romenos que chegam e pedem esmola no metrô do que a um trabalhador que paga impostos, ah...não me amole...
Pastabos apie vertimą
você(s)
Validated by Angelus - 17 gegužė 2009 16:16





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 gegužė 2009 02:33

Mari Mondin
Žinučių kiekis: 2
...I know you prefer (without "much"

12 gegužė 2009 12:46

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Mari, what you have to help evaluating is the translation not the original!!!

CC: Mari Mondin

14 gegužė 2009 18:28

sudastelaro
Žinučių kiekis: 21
Foda-se (*** or: Dane-se [in a less vulgar way] ***) o Ministério do Interior! Sim, eu sei que vocês preferem dar visto de residência para ciganos romenos que chegam e pedem esmolas no metrô, do que a quem trabalha duro e paga impostos, ah, não me amole...