Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Portoghese brasiliano - Outflow

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: InglesePortoghese brasiliano

Titolo
Outflow
Testo
Aggiunto da missielen
Lingua originale: Inglese

Fuck the Home Office!!! Yes I know you much prefer to give residence to Romanian gypsies who come and beg on the tube than to a hard working, tax-paying, oh don't get me started.....

Titolo
Foda-se o ministério!
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Foda-se o ministério! Sim, eu sei que você prefere muito mais prover residência aos ciganos romenos que chegam e pedem esmola no metrô do que a um trabalhador que paga impostos, ah...não me amole...
Note sulla traduzione
você(s)
Ultima convalida o modifica di Angelus - 17 Maggio 2009 16:16





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Maggio 2009 02:33

Mari Mondin
Numero di messaggi: 2
...I know you prefer (without "much"

12 Maggio 2009 12:46

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Mari, what you have to help evaluating is the translation not the original!!!

CC: Mari Mondin

14 Maggio 2009 18:28

sudastelaro
Numero di messaggi: 21
Foda-se (*** or: Dane-se [in a less vulgar way] ***) o Ministério do Interior! Sim, eu sei que vocês preferem dar visto de residência para ciganos romenos que chegam e pedem esmolas no metrô, do que a quem trabalha duro e paga impostos, ah, não me amole...