Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Portuguais brésilien - Outflow

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisPortuguais brésilien

Titre
Outflow
Texte
Proposé par missielen
Langue de départ: Anglais

Fuck the Home Office!!! Yes I know you much prefer to give residence to Romanian gypsies who come and beg on the tube than to a hard working, tax-paying, oh don't get me started.....

Titre
Foda-se o ministério!
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Foda-se o ministério! Sim, eu sei que você prefere muito mais prover residência aos ciganos romenos que chegam e pedem esmola no metrô do que a um trabalhador que paga impostos, ah...não me amole...
Commentaires pour la traduction
você(s)
Dernière édition ou validation par Angelus - 17 Mai 2009 16:16





Derniers messages

Auteur
Message

12 Mai 2009 02:33

Mari Mondin
Nombre de messages: 2
...I know you prefer (without "much"

12 Mai 2009 12:46

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Mari, what you have to help evaluating is the translation not the original!!!

CC: Mari Mondin

14 Mai 2009 18:28

sudastelaro
Nombre de messages: 21
Foda-se (*** or: Dane-se [in a less vulgar way] ***) o Ministério do Interior! Sim, eu sei que vocês preferem dar visto de residência para ciganos romenos que chegam e pedem esmolas no metrô, do que a quem trabalha duro e paga impostos, ah, não me amole...