Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Brazil-portugala - Outflow

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBrazil-portugala

Titolo
Outflow
Teksto
Submetigx per missielen
Font-lingvo: Angla

Fuck the Home Office!!! Yes I know you much prefer to give residence to Romanian gypsies who come and beg on the tube than to a hard working, tax-paying, oh don't get me started.....

Titolo
Foda-se o ministério!
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Foda-se o ministério! Sim, eu sei que você prefere muito mais prover residência aos ciganos romenos que chegam e pedem esmola no metrô do que a um trabalhador que paga impostos, ah...não me amole...
Rimarkoj pri la traduko
você(s)
Laste validigita aŭ redaktita de Angelus - 17 Majo 2009 16:16





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Majo 2009 02:33

Mari Mondin
Nombro da afiŝoj: 2
...I know you prefer (without "much"

12 Majo 2009 12:46

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Mari, what you have to help evaluating is the translation not the original!!!

CC: Mari Mondin

14 Majo 2009 18:28

sudastelaro
Nombro da afiŝoj: 21
Foda-se (*** or: Dane-se [in a less vulgar way] ***) o Ministério do Interior! Sim, eu sei que vocês preferem dar visto de residência para ciganos romenos que chegam e pedem esmolas no metrô, do que a quem trabalha duro e paga impostos, ah, não me amole...