Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Brasilianportugali - Outflow

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiBrasilianportugali

Otsikko
Outflow
Teksti
Lähettäjä missielen
Alkuperäinen kieli: Englanti

Fuck the Home Office!!! Yes I know you much prefer to give residence to Romanian gypsies who come and beg on the tube than to a hard working, tax-paying, oh don't get me started.....

Otsikko
Foda-se o ministério!
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Brasilianportugali

Foda-se o ministério! Sim, eu sei que você prefere muito mais prover residência aos ciganos romenos que chegam e pedem esmola no metrô do que a um trabalhador que paga impostos, ah...não me amole...
Huomioita käännöksestä
você(s)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Angelus - 17 Toukokuu 2009 16:16





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Toukokuu 2009 02:33

Mari Mondin
Viestien lukumäärä: 2
...I know you prefer (without "much"

12 Toukokuu 2009 12:46

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Mari, what you have to help evaluating is the translation not the original!!!

CC: Mari Mondin

14 Toukokuu 2009 18:28

sudastelaro
Viestien lukumäärä: 21
Foda-se (*** or: Dane-se [in a less vulgar way] ***) o Ministério do Interior! Sim, eu sei que vocês preferem dar visto de residência para ciganos romenos que chegam e pedem esmolas no metrô, do que a quem trabalha duro e paga impostos, ah, não me amole...