Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-브라질 포르투갈어 - Outflow

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어브라질 포르투갈어

제목
Outflow
본문
missielen에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Fuck the Home Office!!! Yes I know you much prefer to give residence to Romanian gypsies who come and beg on the tube than to a hard working, tax-paying, oh don't get me started.....

제목
Foda-se o ministério!
번역
브라질 포르투갈어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Foda-se o ministério! Sim, eu sei que você prefere muito mais prover residência aos ciganos romenos que chegam e pedem esmola no metrô do que a um trabalhador que paga impostos, ah...não me amole...
이 번역물에 관한 주의사항
você(s)
Angelus에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 17일 16:16





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 5월 12일 02:33

Mari Mondin
게시물 갯수: 2
...I know you prefer (without "much"

2009년 5월 12일 12:46

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Mari, what you have to help evaluating is the translation not the original!!!

CC: Mari Mondin

2009년 5월 14일 18:28

sudastelaro
게시물 갯수: 21
Foda-se (*** or: Dane-se [in a less vulgar way] ***) o Ministério do Interior! Sim, eu sei que vocês preferem dar visto de residência para ciganos romenos que chegam e pedem esmolas no metrô, do que a quem trabalha duro e paga impostos, ah, não me amole...