Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Portugalski brazylijski - Outflow

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiPortugalski brazylijski

Tytuł
Outflow
Tekst
Wprowadzone przez missielen
Język źródłowy: Angielski

Fuck the Home Office!!! Yes I know you much prefer to give residence to Romanian gypsies who come and beg on the tube than to a hard working, tax-paying, oh don't get me started.....

Tytuł
Foda-se o ministério!
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Foda-se o ministério! Sim, eu sei que você prefere muito mais prover residência aos ciganos romenos que chegam e pedem esmola no metrô do que a um trabalhador que paga impostos, ah...não me amole...
Uwagi na temat tłumaczenia
você(s)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Angelus - 17 Maj 2009 16:16





Ostatni Post

Autor
Post

12 Maj 2009 02:33

Mari Mondin
Liczba postów: 2
...I know you prefer (without "much"

12 Maj 2009 12:46

lilian canale
Liczba postów: 14972
Mari, what you have to help evaluating is the translation not the original!!!

CC: Mari Mondin

14 Maj 2009 18:28

sudastelaro
Liczba postów: 21
Foda-se (*** or: Dane-se [in a less vulgar way] ***) o Ministério do Interior! Sim, eu sei que vocês preferem dar visto de residência para ciganos romenos que chegam e pedem esmolas no metrô, do que a quem trabalha duro e paga impostos, ah, não me amole...