Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Португальська (Бразилія) - Outflow
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Outflow
Текст
Публікацію зроблено
missielen
Мова оригіналу: Англійська
Fuck the Home Office!!! Yes I know you much prefer to give residence to Romanian gypsies who come and beg on the tube than to a hard working, tax-paying, oh don't get me started.....
Заголовок
Foda-se o ministério!
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
Foda-se o ministério! Sim, eu sei que você prefere muito mais prover residência aos ciganos romenos que chegam e pedem esmola no metrô do que a um trabalhador que paga impostos, ah...não me amole...
Пояснення стосовно перекладу
você(s)
Затверджено
Angelus
- 17 Травня 2009 16:16
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
12 Травня 2009 02:33
Mari Mondin
Кількість повідомлень: 2
...I know you prefer (without "much"
12 Травня 2009 12:46
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Mari, what you have to help evaluating is the translation not the original!!!
CC:
Mari Mondin
14 Травня 2009 18:28
sudastelaro
Кількість повідомлень: 21
Foda-se (*** or: Dane-se [in a less vulgar way] ***) o Ministério do Interior! Sim, eu sei que vocês preferem dar visto de residência para ciganos romenos que chegam e pedem esmolas no metrô, do que a quem trabalha duro e paga impostos, ah, não me amole...