Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Португальська (Бразилія) - Outflow

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаПортугальська (Бразилія)

Заголовок
Outflow
Текст
Публікацію зроблено missielen
Мова оригіналу: Англійська

Fuck the Home Office!!! Yes I know you much prefer to give residence to Romanian gypsies who come and beg on the tube than to a hard working, tax-paying, oh don't get me started.....

Заголовок
Foda-se o ministério!
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Foda-se o ministério! Sim, eu sei que você prefere muito mais prover residência aos ciganos romenos que chegam e pedem esmola no metrô do que a um trabalhador que paga impostos, ah...não me amole...
Пояснення стосовно перекладу
você(s)
Затверджено Angelus - 17 Травня 2009 16:16





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Травня 2009 02:33

Mari Mondin
Кількість повідомлень: 2
...I know you prefer (without "much"

12 Травня 2009 12:46

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Mari, what you have to help evaluating is the translation not the original!!!

CC: Mari Mondin

14 Травня 2009 18:28

sudastelaro
Кількість повідомлень: 21
Foda-se (*** or: Dane-se [in a less vulgar way] ***) o Ministério do Interior! Sim, eu sei que vocês preferem dar visto de residência para ciganos romenos que chegam e pedem esmolas no metrô, do que a quem trabalha duro e paga impostos, ah, não me amole...