Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Török - Although the earth's field is weak, ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolTörök

Témakör Tudomàny

Cim
Although the earth's field is weak, ...
Szöveg
Ajànlo chessnuter
Nyelvröl forditàs: Angol

Although the earth's field is weak, it extends out for large distances, and so acts on incoming charged particles for an appreciable length of time.
Magyaràzat a forditàshoz
konu: kozmik ışınlar (fizik)

Cim
Dünya'nin alanı zayıf olsa da...
Fordítás
Török

Forditva noktafa àltal
Forditando nyelve: Török

Dünya'nın alanı zayıf da olsa, geniş mesafelere yayılır ve dolayısı ile gelen yüklü parçacıklara farkedilir derecede uzun süre etki eder.
Magyaràzat a forditàshoz
dünyanın manyetik alanı veya kütle çekim kuvveti ile ilgili olduğunu düşündüğüm yazıda benim açımdan bakıldığında anlaşılır bir kısım yok.
Validated by 44hazal44 - 8 Június 2009 20:49





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

3 Június 2009 14:15

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Dünya'nın alanı zayıfta olsa....>Dünya'nın alanı güçsüz olsa da

8 Június 2009 15:05

cheesecake
Hozzászólások száma: 980
Dünyanın alanı "zayıf da" olsa / "güçsüz de olsa" ...

Bir de bence appreciable "kayda değer/farkedilir derecede çok" anlamında kullanılmış. Yani ".. yüklü parçacıklara farkedilir derecede uzun süre etki eder." demek daha doğru.

8 Június 2009 20:50

44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
Tamamdır.