Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Tyrkisk - Although the earth's field is weak, ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskTyrkisk

Kategori Videnskab

Titel
Although the earth's field is weak, ...
Tekst
Tilmeldt af chessnuter
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Although the earth's field is weak, it extends out for large distances, and so acts on incoming charged particles for an appreciable length of time.
Bemærkninger til oversættelsen
konu: kozmik ışınlar (fizik)

Titel
Dünya'nin alanı zayıf olsa da...
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af noktafa
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Dünya'nın alanı zayıf da olsa, geniş mesafelere yayılır ve dolayısı ile gelen yüklü parçacıklara farkedilir derecede uzun süre etki eder.
Bemærkninger til oversættelsen
dünyanın manyetik alanı veya kütle çekim kuvveti ile ilgili olduğunu düşündüğüm yazıda benim açımdan bakıldığında anlaşılır bir kısım yok.
Senest valideret eller redigeret af 44hazal44 - 8 Juni 2009 20:49





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

3 Juni 2009 14:15

merdogan
Antal indlæg: 3769
Dünya'nın alanı zayıfta olsa....>Dünya'nın alanı güçsüz olsa da

8 Juni 2009 15:05

cheesecake
Antal indlæg: 980
Dünyanın alanı "zayıf da" olsa / "güçsüz de olsa" ...

Bir de bence appreciable "kayda değer/farkedilir derecede çok" anlamında kullanılmış. Yani ".. yüklü parçacıklara farkedilir derecede uzun süre etki eder." demek daha doğru.

8 Juni 2009 20:50

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Tamamdır.