Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - Although the earth's field is weak, ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

קטגוריה מדע

שם
Although the earth's field is weak, ...
טקסט
נשלח על ידי chessnuter
שפת המקור: אנגלית

Although the earth's field is weak, it extends out for large distances, and so acts on incoming charged particles for an appreciable length of time.
הערות לגבי התרגום
konu: kozmik ışınlar (fizik)

שם
Dünya'nin alanı zayıf olsa da...
תרגום
טורקית

תורגם על ידי noktafa
שפת המטרה: טורקית

Dünya'nın alanı zayıf da olsa, geniş mesafelere yayılır ve dolayısı ile gelen yüklü parçacıklara farkedilir derecede uzun süre etki eder.
הערות לגבי התרגום
dünyanın manyetik alanı veya kütle çekim kuvveti ile ilgili olduğunu düşündüğüm yazıda benim açımdan bakıldığında anlaşılır bir kısım yok.
אושר לאחרונה ע"י 44hazal44 - 8 יוני 2009 20:49





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

3 יוני 2009 14:15

merdogan
מספר הודעות: 3769
Dünya'nın alanı zayıfta olsa....>Dünya'nın alanı güçsüz olsa da

8 יוני 2009 15:05

cheesecake
מספר הודעות: 980
Dünyanın alanı "zayıf da" olsa / "güçsüz de olsa" ...

Bir de bence appreciable "kayda değer/farkedilir derecede çok" anlamında kullanılmış. Yani ".. yüklü parçacıklara farkedilir derecede uzun süre etki eder." demek daha doğru.

8 יוני 2009 20:50

44hazal44
מספר הודעות: 1148
Tamamdır.