Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - Although the earth's field is weak, ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурски

Категория Наука

Заглавие
Although the earth's field is weak, ...
Текст
Предоставено от chessnuter
Език, от който се превежда: Английски

Although the earth's field is weak, it extends out for large distances, and so acts on incoming charged particles for an appreciable length of time.
Забележки за превода
konu: kozmik ışınlar (fizik)

Заглавие
Dünya'nin alanı zayıf olsa da...
Превод
Турски

Преведено от noktafa
Желан език: Турски

Dünya'nın alanı zayıf da olsa, geniş mesafelere yayılır ve dolayısı ile gelen yüklü parçacıklara farkedilir derecede uzun süre etki eder.
Забележки за превода
dünyanın manyetik alanı veya kütle çekim kuvveti ile ilgili olduğunu düşündüğüm yazıda benim açımdan bakıldığında anlaşılır bir kısım yok.
За последен път се одобри от 44hazal44 - 8 Юни 2009 20:49





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Юни 2009 14:15

merdogan
Общо мнения: 3769
Dünya'nın alanı zayıfta olsa....>Dünya'nın alanı güçsüz olsa da

8 Юни 2009 15:05

cheesecake
Общо мнения: 980
Dünyanın alanı "zayıf da" olsa / "güçsüz de olsa" ...

Bir de bence appreciable "kayda değer/farkedilir derecede çok" anlamında kullanılmış. Yani ".. yüklü parçacıklara farkedilir derecede uzun süre etki eder." demek daha doğru.

8 Юни 2009 20:50

44hazal44
Общо мнения: 1148
Tamamdır.