Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - Although the earth's field is weak, ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Наука

Статус
Although the earth's field is weak, ...
Tекст
Добавлено chessnuter
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Although the earth's field is weak, it extends out for large distances, and so acts on incoming charged particles for an appreciable length of time.
Комментарии для переводчика
konu: kozmik ışınlar (fizik)

Статус
Dünya'nin alanı zayıf olsa da...
Перевод
Турецкий

Перевод сделан noktafa
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Dünya'nın alanı zayıf da olsa, geniş mesafelere yayılır ve dolayısı ile gelen yüklü parçacıklara farkedilir derecede uzun süre etki eder.
Комментарии для переводчика
dünyanın manyetik alanı veya kütle çekim kuvveti ile ilgili olduğunu düşündüğüm yazıda benim açımdan bakıldığında anlaşılır bir kısım yok.
Последнее изменение было внесено пользователем 44hazal44 - 8 Июнь 2009 20:49





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

3 Июнь 2009 14:15

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Dünya'nın alanı zayıfta olsa....>Dünya'nın alanı güçsüz olsa da

8 Июнь 2009 15:05

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
Dünyanın alanı "zayıf da" olsa / "güçsüz de olsa" ...

Bir de bence appreciable "kayda değer/farkedilir derecede çok" anlamında kullanılmış. Yani ".. yüklü parçacıklara farkedilir derecede uzun süre etki eder." demek daha doğru.

8 Июнь 2009 20:50

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Tamamdır.