Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - ile mesajlaÅŸtın mı daha sonra ?
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Szöveg
Ajànlo
sjk1
Nyelvröl forditàs: Török
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Magyaràzat a forditàshoz
Before edit : "le msjlasin mi daha sonra'
Cim
Did you...
Fordítás
Angol
Forditva
Sunnybebek
àltal
Forditando nyelve: Angol
Did you message ... afterwards?
Magyaràzat a forditàshoz
mesajlaÅŸmak - to message, to send messages, to text
Instead of ... there should be either a name of a person or a pronoun.
Validated by
lilian canale
- 6 Június 2009 13:35
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
31 Május 2009 14:25
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
"ile = with" is missing.
Did you message....> Did you message with
5 Június 2009 17:21
bogdanq
Hozzászólások száma: 6
i think it will we like "did you message with .... afterwards?