Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - ile mesajlaÅŸtın mı daha sonra ?
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Tekstas
Pateikta
sjk1
Originalo kalba: Turkų
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Pastabos apie vertimą
Before edit : "le msjlasin mi daha sonra'
Pavadinimas
Did you...
Vertimas
Anglų
Išvertė
Sunnybebek
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Did you message ... afterwards?
Pastabos apie vertimą
mesajlaÅŸmak - to message, to send messages, to text
Instead of ... there should be either a name of a person or a pronoun.
Validated by
lilian canale
- 6 birželis 2009 13:35
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
31 gegužė 2009 14:25
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
"ile = with" is missing.
Did you message....> Did you message with
5 birželis 2009 17:21
bogdanq
Žinučių kiekis: 6
i think it will we like "did you message with .... afterwards?