Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - ile mesajlaÅŸtın mı daha sonra ?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Otsikko
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Teksti
Lähettäjä sjk1
Alkuperäinen kieli: Turkki

ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Huomioita käännöksestä
Before edit : "le msjlasin mi daha sonra'


Otsikko
Did you...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Sunnybebek
Kohdekieli: Englanti

Did you message ... afterwards?
Huomioita käännöksestä
mesajlaÅŸmak - to message, to send messages, to text

Instead of ... there should be either a name of a person or a pronoun.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 6 Kesäkuu 2009 13:35





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

31 Toukokuu 2009 14:25

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
"ile = with" is missing.
Did you message....> Did you message with

5 Kesäkuu 2009 17:21

bogdanq
Viestien lukumäärä: 6
i think it will we like "did you message with .... afterwards?