Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - ile mesajlaÅŸtın mı daha sonra ?
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Texto
Propuesto por
sjk1
Idioma de origen: Turco
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Nota acerca de la traducción
Before edit : "le msjlasin mi daha sonra'
Título
Did you...
Traducción
Inglés
Traducido por
Sunnybebek
Idioma de destino: Inglés
Did you message ... afterwards?
Nota acerca de la traducción
mesajlaÅŸmak - to message, to send messages, to text
Instead of ... there should be either a name of a person or a pronoun.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 6 Junio 2009 13:35
Último mensaje
Autor
Mensaje
31 Mayo 2009 14:25
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
"ile = with" is missing.
Did you message....> Did you message with
5 Junio 2009 17:21
bogdanq
Cantidad de envíos: 6
i think it will we like "did you message with .... afterwards?