Vertaling - Turks-Engels - ile mesajlaştın mı daha sonra ? Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
| ile mesajlaştın mı daha sonra ? | Tekst Opgestuurd door sjk1 | Uitgangs-taal: Turks
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
| Details voor de vertaling | Before edit : "le msjlasin mi daha sonra'
|
|
| | | Doel-taal: Engels
Did you message ... afterwards? | Details voor de vertaling | mesajlaÅŸmak - to message, to send messages, to text
Instead of ... there should be either a name of a person or a pronoun. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 6 juni 2009 13:35
Laatste bericht | | | | | 31 mei 2009 14:25 | | | "ile = with" is missing.
Did you message....> Did you message with | | | 5 juni 2009 17:21 | | | i think it will we like "did you message with .... afterwards? |
|
|